我在俄国当文豪

第53章 傲慢与偏见(求月票!)

关于诗歌在文学当中的地位,毫不夸张的说,诗歌既是文学诞生的母体,又是文学精神的最高凝练,人类目前最早的书面文学几乎都是以诗歌的形式出现。

而诗歌无疑也是语言艺术最初的表达方式,同时它对建立起民族语言和民族精神也起着巨大的作用,就好比我们的牢大普希金,正是通过诗歌逐步建立起了俄语的语言规范,并让更多的人发现了俄语当中的美感,由此他才成为了俄国文学史上永恒的太阳。

不过有意思的是,普希金是先学会的法语再学的俄语,并且终其一生,法语都是他的交际用语,这当然跟这时俄国贵族们的风尚有关。

由于文化上的弱势,大批的俄国贵族推崇法语,并且嘲笑那些只会俄语的土老帽,等到俄国的文化逐渐好起来后,一大批斯拉夫派的爱国人士又站了出来,指斥这种说法语的不良习气,然后就开始贬低法国等国的文化和语言。

只能说,这种事情并不新鲜,并且在接下来的时代还将看到很多这样的事情出现。

简直老套到让人失望。

顺带一提,关于语言也有着不少笑话,比较经典的就像十六世纪时,神圣罗马帝国的皇帝查理五世曾揶揄道:“我用西班牙语和上帝说话,用意大利语和女人说话,用法语和男人说话,用德语和我的马说话。”

总之,就算后世的诗歌被有些人搞得越来越臭,但在当下这个时代,诗歌无疑仍是文学的冠冕,一位诗人很多时候往往能比小说家要得到更多的称赞。

而这首《我爱你比自然更多一些》,已经是苏时期的诗歌了,语言这方面绝对没得说,充分发挥了俄语这门语言的独特优势,同时它这种轻快、明亮又有一点苦涩的风格,对于这个还处于浪漫主义的那种哀歌的时代,无疑能给很多人带来耳目一新的感觉。

有些人想的比较深入,就比如站在米哈伊尔旁边的屠格涅夫,听完之后先是呆滞,接着就是用一种惊异的目光打量着米哈伊尔的全身,似乎是想扒开米哈伊尔的这副皮囊,看看里面到底都装了些什么。

看了老半天,屠格涅夫才艰难地开口道:“米哈伊尔,莫非你是缪斯的情人?否则她怎么会这么优待你?这是我今年听到的最好的一首诗歌。连那些圣彼得堡的大诗人今年写的都未必比得过你这一首。”

“还好还好。”米哈伊尔谦虚地摆了摆手,随即微微一笑。

而在屠格涅夫的眼中,这种云淡风轻的风范简直漂亮的不像话。

屠格涅夫:“.”

或许在这方面,我应该向亲爱的米哈伊尔学习一下

同时在场的很多人未必有屠格涅夫这种诗人想的那么深入,但是对他们而言,这首诗歌的内容本身,就已经足够让他们感受到一种并不常有的体验,并且为这首诗歌感到动容了。

因此当米哈伊尔念完之后,场面就稍稍沉寂了一下,几乎所有人都在看着这位年轻的诗人,似乎都在等着他开口说点什么。

但是米哈伊尔什么都没说,只是微微一笑,然后对着在座的各位微微鞠了一躬,等他重新站直后,一阵更大的掌声便响了起来:

“chapeau!(法语,太棒了),多好的一首诗啊!”

“一位漂亮的年轻人和他那更加漂亮的诗歌,他是谁?我怎么从来没有在哪个聚会上见过他?”

“很久没听到这样的诗歌了,上帝啊,有些诗人的诗歌简直让我昏昏欲睡,再没有比他们的诗歌更催眠的摇篮曲了,就是有点容易做噩梦。”

“写得不错,就是我觉得稍稍有些直白了,而且未免把他的心上人抬得太高,什么样的人能比得上莎士比亚呢?又怎么能把对祖国的爱与之相提并论呢?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

我在俄国当文豪
我在俄国当文豪
简介:多年以后,当纳博科夫在美国讲授俄国文学的时候。他是如此这般操作的。他在黑漆漆的屋子里先是打开了墙角我在俄国当文豪推荐地址:2w0-196893
卡拉马佐夫
我的模拟长生路
我的模拟长生路
仙道何其难更何况这个被一场瘟疫彻底改变的修仙界!凡人身带疫病,仙人一旦接触,轻则修为下降,重则还道于天,于是仙凡永隔;仙法不可同修,整个修仙界成为了一个巨大的黑暗森林;……李凡穿越而来
愤怒的乌贼
大明世家五百年
大明世家五百年
洪武二十三年,汉人江山已然兴复,然神州陆沉百年,强汉之英姿,盛唐之风流,汴京光照寰宇的火树银花,皆已消失不见。 落后的草原与腐朽的理学联手绞杀了蓬勃的汉文明,新生的大明在历史局限性中,不得不走向保守,最终毁灭于鞑虏之手,再次沉于黑暗。 李祺穿越为韩国公李善长之子,目之所至,家族倾覆,血流盈野,公侯冢子,堕落无间,“我有一愿:家族昌盛,天下太平!”
花非花月夜
邪君君莫邪
邪君君莫邪
世间毁誉,世人冷眼,与我何干?我自淡然一笑;  以吾本性,快意恩仇,以吾本心,遨游世间,我命由我不由天!  一代牛人穿越异界,看其如何踏上异世巅峰,成为一代邪君!
风凌天下
暖婚之许你无法无天
暖婚之许你无法无天
大家都说,苏昕嚣张跋扈,刁蛮任性,粗鄙不堪,其实,这都是假象,她的真实身份是——跻身全国十强房企的盛世地产幕后老板、日进斗金的郁金香会所的幕后老板,然而,这
林思缘